من مدة طويلة لم اقرأ مقالا للأستاذ نجيب الزامل
كنت استمتع بمقالاته خصوصا مقال مقتطفات الجمعة بعد ان اقرأ المقال اتوجه لفوفا للاستزادة عن موضوع او فكرة تحدث عنها
اذكر قبل بضع سنوات تحدث عن مرادفات لغوية قد تحمل مغنين مختلفين تماما في لغتين وان كان نطقهما واحدا
اذكر انه استشهد بمثال من الكتاب
Kill
تقريبا نفس النطق لكن في الانجليزية معناها القتل و العربية الخل الصديق
بحثت عن الكتاب و وجدت له مدونة في نفس هذا blogger علقت و تفلسفت الخل بالانجليزية تكتب khill
Kh تنطق خ كما في الاسبانية
لان الاخ اتوقع لا يعرف هذا النطق فيمكن يسمعه في الاسبانية
ورد في نفس المدونة بالشكر لكني أضعت المدونة و نسيت عنوان الكتاب كي أتأكد صحح المعلومة ام لا و من سعادتي بهذا الانتصار ارسلت الزامل لاخباره
و توته توته خلصت الحتوتة
أيضاً الكاتب فهد الاحمري تابعته مدة و توقفت زدت اطلاعا ببعض مقالاته مع تدعيم فوقل
كنت استمتع بدخول المتاحف عن طريق صفحاتها الالكترونية و البحث عن العملات الاسلامية
امور ممتعه جداً
نفذت البطارية و لا يكفي الوقت لمراجعة النص
لان التصحيح ربما يغير بعض المعاني
جمعة مباركة
Sent from my iPhone
No comments:
Post a Comment